Tradisjonell kultur
-
Kinesisk uttrykk: Komme på villspor i en komplisert situasjon (歧路亡羊)
2016-12-26Det kinesiske uttrykket “komme på villspor i en kompleks situasjon” stammer fra en gammel kinesisk historie om leting etter en tapt sau. Den sentrale figuren i historien er Yangzi som var en berømt filosof og lærd og som bodde i staten Wei under De krigende statenes periode (475 – 221 f.Kr.). En dag mistet en nabo av Yangzi en sau og mobiliserte hele familien, så vel som mange andre i landsbyen, til å lete etter sauen. Han kom til Yangzi for å få hjelp, og Yangzi sendte alle sine elever og tjenere ut for å lete. -
Kinesisk uttrykk: Ni gjetere og ti sauer (十羊九牧)
2016-11-27Det kinesiske uttrykket ”ni gjetere og ti sauer” stammer fra en høytstående tjenestemanns rapport til en gammel kinesisk keiser. Den inneholder visdom og fornuft, som fortsatt er nyttig og relevant for ledere av alle slag, også i dag. For omtrent 1.500 år siden var Kina inne i en periode med kaos som varte i over 100 år, og landet ble delt i to deler, nordre og søndre. Hver av dem ble styrt av kortvarige dynastier. Det var kriger og ustanselig sosial uorden, men det var også en tid for utvikling av kunst, kultur og religion. Denne perioden ble kalt De Søndre og Nordre dynastiene. (420 - 581 e.Kr). -
Kinesisk uttrykk: "Hesten som ødelegger for hele flokken" (害群之馬)
2016-11-14Gutten så på Keiseren en stund, og så svarte han: ”Dette er Mount Juci. Jeg kjenner til taoisten Da Wei. Han er virkelig en stor mann. Følg meg denne veien opp til høyre, og du vil finne hvor han bor.” Mens Den Gule Keiseren lyttet til gutten, noterte han seg at han var vidsynt, og keiseren sa: ”Du ga et klart svar på mitt spørsmål; du fortalte oss ikke bare straks veien vi skulle gå, men også om ditt kjennskap til mannen. La meg stille deg et spørsmål til for å se om du har et godt svar på dette også. Hvordan styrer du et land på en slik måte at det oppnår ekte fred?” -
Kinesisk uttrykk: Fullstendig rettferdig og upartisk (大公無私)
2016-10-31Under Vår- og Høstperioden (770 – 476 f.Kr.) i staten Jin bodde det en militæroffiser kalt Qi Huanyang. Han var kjent for å være rettskaffen og uselvisk. En dag kalte kongen Qi til palasset og spurte om han kjente noen som kunne passe til å være magistrat i Nanyang fylke. Qi svarte uten å nøle: ”Xie Hu vil absolutt gjøre en utmerket jobb i den posisjonen.” Da kongen hørte hvem Qi anbefalte, ble han svært overrasket for Xies far hadde drept Qis far. Kongen av Jin spurte: ”Sa du virkelig Xie Hu? Er ikke han din fiende? -
Kinesisk uttrykk: Ubetydelig ferdighet (雕蟲小技)
2016-10-19Den unge Li Bai spurte Han Chaozong om anbefaling til en jobb. I brevet skrev Li Bai, som senere ble en anerkjent kinesisk poet: ”Jeg er redd for at min skriving er en ubetydelig ferdighet som kanskje ikke vil kan måle seg med dine ferdigheter.” -
Kinesisk uttrykk: De sist ankomne går forbi veteranene (後來居上)
2016-10-03Ji An var en keiserlig tjenestemann under regimet til keiser Wu i den vestlige Han perioden (206 f.Kr. – 23 e.Kr.). Han var en oppriktig og rett frem person som ikke var redd for overordnede. Han kritiserte til og med keiseren for hans ugjerninger. Keiser Wu var misfornøyd med Ji Ans rett frem måte å være på. Derfor ble han degradert og sendt for å arbeide i en region langt borte. -
Kinesisk uttrykk: Å bevege gresset og skremme slangen (打草驚蛇)
2016-09-26Under Tang dynastiet var det en fylkesmagistrat i den østre delen av Kina som het Wang Lu. Han var svært grådig og tok imot bestikkelser. Han viste stor interesse for ulovlige måter å tjene penger. En av sekretærene hans var også korrupt, og han lagde problemer for Wang Lu. En dag anla folk sak mot sekretæren. Han ble beskyldt for å krenke loven og ta mot bestikkelser. Listen med krenkelser og klager var svært lang. -
Kinesisk uttrykk: Å svelge hele dadler (囫圇吞棗)
2016-09-21En dag satt en ung mann og nøt noen pærer under et pæretre da en gammel kinesisk lege kom forbi. Fordi han brydde seg om den unge mannens helse, gav legen ham et råd: “Det er ikke bra for søvnen din hvis du spiser for mange pærer om gangen. Pærer er bra for tennene, men skadelig for milten og magen.” -
Kinesisk uttrykk: Frosken på bunnen av en brønn, 井底之蛙
2016-09-14Det var en gang en frosk som tilbrakte hele livet sitt i en brønn. Hver gang han så opp mot himmelen gjennom åpningen i brønnen, tenkte han: ”Så liten himmelen er!” Akkurat som frosken, begrenser omgivelsene folks tenkning og forståelse; ofte et resultat av et lukket sinn og uvitenhet. -
Kinesisk uttrykk: ”Hørt på gaten og fortalt på veien” (道聽塗說)
2016-04-22Under de stridende staters periode (475–221 f.Kr) var det en lærd ved navnet Aizi i Qi staten. Han hadde en venn som het Mao Kong.En dag da Mao dro for å besøke Aizi, fortalte han: ’’Et stort stykke kjøtt falt fra himmelen forrige måned. Det var omtrent 100 meter langt og 34 meter bredt.’’ Aizi spurte skeptisk: ”Mener du alvor?” Mao rettet på seg selv og sa: ’’Det var omtrent 67 meter langt.’’ Da han så at Aizi fortsatt var skeptisk, rettet Mao på seg selv igjen og sa: ”Det var omtrent 34 meter langt.” Aizi lo og spurte: ’’Hvor eksakt falt dette stykket kjøtt fra himmelen?” -
Kinesisk uttrykk: Å stå løpet ut uten å gi opp (一鼓作氣)
2016-04-03Det kinesiske uttrykket 一鼓作氣 (yì gǔ zuò qì) betyr å stå løpet ut uten å gi opp. Dette stammer fra en historie om en militærrådgivers strategi i staten Lu under vår- og høstperioden (770-476 f.Kr.). På den tiden var staten Qi en av de sterkeste statene. Da staten Qi innledet et angrep mot staten Lu, ble kongen av Lu svært bekymret. Umiddelbart kalte han på den militære rådgiveren Cao Gui for å få hjelp til å lede Lu-arméen i kamp mot Qi. -
Kinesisk uttrykk: ”Gode råd kan være vanskelig for øret å høre” (忠言逆耳)
2016-02-27Mot slutten på Qin dynastiet (221-206 f.Kr) okkuperte Liu Bang, som var leder for de opprørende tropper, Qin palasset. Liu ble forbauset over hva han fant i palasset: den flotte arkitekturen, forskjellige skatter og de vakre hoffdamene. Etter å ha bodd det meste av sitt voksne liv som flykning på landsbygda, ble Liu fasinert av palasset. Han bestemte seg for å bli der og erfare hvordan livet til Qin-keiseren var i noen dager før han returnerte til leiren der troppene ventet. -
Apens år: Apekongen Sun Wukong
2016-02-01Apens år nærmer seg. Derfor kan vi ikke unngå å snakke om apekongen Sun Wukong og en berømt og mystisk karakter i Kina og andre deler av verden. Apekongen er av stor betydning i ”Reisen til vesten”, en av de fire kinesiske litterære mesterverkene publisert under Ming dynastiet (1368-1644). Den forteller historien om Xuan Zang, også kalt Tang-munken, og hans disipler som reiser til det som nå heter India, for å hente De hellige buddhistiske skriftene. -
Kinesiske nyttår 2016: Apens år
2016-01-23Vi går nå over fra geitens år til apens år. Den 8. februar 2016 markeres begynnelsen av apens år. Mens geitens år er et symbol på lykke i den kinesiske dyrekretsen, er det kommende apens år et tegn på kreativitet og inspirasjon. Apen er den niende av de tolv dyrene i den kinesiske dyrekretsen. Hvert år er relatert til et dyretegn ifølge en 12-års-syklus. Dette kan dateres tilbake til 2600 f.Kr. Da innførte den mystiske Gule keiser den første syklusen med rotte, okse, tiger, kanin, drage, slange, hest, geit, ape, hane, hund og gris. -
Kinesisk uttrykk: "Behandle hverandre med respekt" (相敬如賓)
2015-12-13Under Vår- og Høst-perioden (770 – 476 f.Kr.) sendte kongen av staten Jin en diplomat på besøk til staten Lu. På en solfylt solskinnsdag på vei tilbake til Jin passerte diplomaten gjennom staten Ji. Der så han en bonde som lukte i en åker. Ei ung kvinne som så ut til å være konen hans, nærmet seg bonden med lunsj. Den unge kvinnen serverte lunsjen ved å holde tallerkenen med to hender på en svært respektfull måte. Likeledes tok bonden imot maten på en respektfull måte.