I den siste spanske versjonen av Zhuan Falun, var oversettelsen av “lærer” endret fra “Maestro” til “Shifu.” Dette er fordi at selv om ”Maestro” betyr ”Lærer” eller ”Mester,” så utrykker det ikke fullstendig betydningen av det kinesiske ordet ”Shifu.”
I begynnelsen hadde spansktalende Falun Gong utøvere i mitt område vanskeligheter med å venne seg til den nye oversettelsen, så jeg forklarte betydningen av Shifu for dem. Shi betyr lærer på kinesisk og Fu betyr far. Derfor henviser Shifu til en som både er din lærer og far. Ingen annen kultur har et likeverdig ord til Shifu, så det er mer passende å bruke den kinesiske oversettelsen. Jeg forklarte også for dem at kinesere ikke kaller vanlige lærere for Shifu. Det er en spesiell term som bare blir brukt i kultivering. En kultiverer må gå gjennom en høytidelig seremoni før han får kalle sin mester Shifu. Jeg fortalte dem også at jeg begynte å kultivere Falun Gong alene og våget ikke å kalle mesteren Shifu før etter åtte måneder. Det er det to grunner til. For det første, da jeg begynte å kultivere, visste jeg ikke hva som var den rette måten å titulere læreren på. For det andre følte jeg at jeg ikke var kvalifisert til å bli lærerens disippel. Det var ikke før etter åtte måneder senere at jeg plutselig ropte ut ”Shifu” fra hjertet mitt.
Da jeg leste Fa forelesningene som er kommet etter Zhuan Falun, sa læreren at han er vår Shifu og vi er hans disipler. Jeg følte at ”Maestro”(som betyr lærer eller mester) i den spanske versjonen av Zhuan Falun, ikke utrykker betydningen av Shifu fullstendig. I tillegg så sa læreren ofte (på kinesisk) i Fa forelesninger, ”som deres Shifu…” eller ”jeg er deres Shifu…” så jeg tror virkelig at oversettelsen, Shifu, er et bedre valg. Selv om mesteparten av de spansktalende utøverne her ikke har møtt læreren, føler de seg nærmere læreren når de leser eller hører ordet Shifu. De sa at de ikke hadde en slik følelse når de leste ordet ”Maestro.”
De spansktalende utøverne liker godt betydningen av Shifu, så alle begynte å si Shifu under erfarenhetsutbyttesamlinger. En spansktalende utøver fortalte meg engang en interessant historie som skjedde under erfaringsutbytte etter gruppe Fa lesing. En spansktalende utøver fortsatte å henvise til læreren som ”Maestro” og en annen spansktalende utøver korrigerte ham umiddelbart. ”Nei. Vær så snill å ikke si Maestro. Si heller Shifu.”
For omtrent fire måneder siden, delte jeg ut sannhetsklargjørende material foran den kinesiske ambassaden i Argentina. Da så jeg to lokale kinesere med et nært forhold til den kinesiske ambassaden, stå nær inngangen. Jeg gikk umiddelbart bort til dem for å tilby dem materiale. En av dem var en eldre mann som snakket i mobiltelefonen, så jeg tilbød sannhetsklargjørende materiale til den andre mannen først. Da han så at det var Falun Gongs sannhetsklargjørende materiale, ristet han på hodet og nektet å ta imot materialet. Da den eldre mannen snudde hodet og spurte hva jeg tilbød hans venn, svarte jeg: ”Det er sannheten om Kinas forfølgelse av Falun Gong.” Han begynte å se nervøs ut og ropte til meg, ”Kom deg vekk herfra! Du har ingen rett til å dele ut brosjyrer her! Dette er den kinesiske ambassaden. Hvis du ikke drar, ringer jeg til politiet og da vil du bli arrestert og slått!” Jeg sa rolig til ham, ”dette er Argentina, ikke Kina. Du må gjerne ringe politiet. Vi er glade for at de forstår sannheten om Kinas forfølgelse av Falun Gong. Han hoppet og ropte til meg, er du ikke redd for politiet? Vi skal se om du er redd! Jeg sa, ”Falun Gong utøvere i Kina har tappert stått frem for å snakke ut for Falun Gong på den himmelske fredsplass og risikert livene sine. Jeg trenger ikke å være redd for å fortelle sannheten når jeg er utenfor Kina.”
Hans unge venn forsøkte å dra ham bort, men mannen var sta og nektet å gå. Han stirret rasende på meg et øyeblikk og ble rød. Da pekte han plutselig på nesen min mens han ropte alt han kunne, ”Hva er relasjonen mellom Li Hongzhi og deg?” Jeg ble stum et sekund fordi dette var det siste spørsmålet jeg hadde forventet at han skulle stille. Da svarte jeg ham umiddelbart fredfullt, ”Li Hongzhi er min Shifu.” Han så veldig sint ut og gikk i sirkler. Deretter snudde han seg mot meg og ropte, ”fortell meg! Hva er din relasjon til Li Hongzhi!” Jeg ga ham det samme svaret, ”Li Hongzhi er min Shifu!” Han stirret rasende på meg. Han gikk rundt i sirkler igjen. Så pekte han på nesen min igjen og ropte enda høyere, ”Svar meg igjen! Hva er din relasjon?” Denne gangen svarte jeg med høyere stemme, ”Li Hongzhi er vår Shifu!” Han stirret rasende på meg. Mens jeg fortsatte å sende opprette tanker fra hjertet, spurte jeg ham vennlig, ”hvorfor er du så sint?” Overraskende senket han hodet sitt og stirret en stund i bakken som om han funderte på noe. Deretter hørte jeg ham mumle, ”jeg er ikke sint. Jeg er ikke sint i det hele tatt.” Da dro vennen hans ham tilslutt inn i bilen og de reiste. Jeg stod der og tenkte på det som akkurat hadde skjedd. Jeg hadde en følelse av at det gjentatte spørsmålet ikke kom fra den eldre mannen selv, men heller var fra mørke ånder og demoner som manipulerte ham fra andre dimensjoner.
Jeg forstod hvor mye det betyr og hvor betydningsfull tittelen, Shifu, er for alle Falun Gong utøvere over hele verden som hjelper Læreren med denne Fa-opprettelsen!
I dette årets kinesiske nyttårshilsen, fortalte vi Læreren at spansktalende Falun Gong utøvere liker godt å kalle ham Shifu, en høyt respektfull og hengiven tittel. Vi vil bruke muligheten til å takke mesteren igjen. Vi vet at det må ha vært vanskelig å hjelpe oss å finne Falun Gong og begynne vår kultivering. Uten lærerens beskyttelse og veiledning ville vi ikke hatt den enestående muligheten og æren til å være Falun Gong utøvere i Fa - opprettelsesperioden. Lærer, du har gjentatte ganger sagt, ut fra din grenseløse medfølelse, at du ikke vil skuffe oss. Men sannheten er at vi ikke er verdige at du sier en slik ærbar ting til oss. Det er vi som burde love deg at vi ikke skal skuffe deg. Vi vil gjerne rekke ut vår mest oppriktige takknemlighet til deg for å la oss bli dine disipler!
Dette er min personlige forståelse. Vennligst påpek om noe er upassende.
Engelsk versjon tilgjengelig på http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2005/3/13/58391.html
Kinesisk versjon tilgjengelig på http://minghui.ca/mh/articles/2005/3/1/96374.html
* * *
Du er velkommen til å skrive ut og sirkulere alle artikler som er publisert på Clearharmony, men vennligst oppgi kilden.