I kinesisk kultur er 馬 (mǎ), som betyr hest, et avholdt dyr som betyr lykke og assosieres med mange positive ting. Hesten representerer liv, helse, styrke, fri sjel, hurtighet, nøyaktighet og talent.
For eksempel tolkes 千里馬 (qiān lǐ mǎ), som bokstavelig talt betyr en 10.000-mils-hest, en metafor for talentfulle mennesker.
I orakelets beinskrift ble tegnet 馬 (mǎ) skrevet som et piktogram av en hest som lignet på bakdelen av dyrets bakbein. Tegnet var sammensatt av deler som representerer øynene, manen, fire bein og hestens hale. Den opprinnelige meningen med tegnet refererer til buskap som løper fort.
Etter hvert utviklet tegnet seg til en form som fremhevet hestens flommende man og fire løpende bein. Forseglingens inskripsjon fortsatte med denne betoningen, med bare en liten modifikasjon.
Gravørkalligrafer modifiserte senere den nedre delen av tegnet ved å forenkle det til fire prikker som symboliserer hestens bein, basert på forseglingens skriftform. Formen på tegnet har siden vært slik.
I forhistorisk tid ble hester i utstrakt grad brukt ved militære aktiviteter, så de assosieres med tegn relatert til militære betegnelser; et eksempel er tegnet 駐(zhù), som betyr holdt, bli, eller å bli stasjonert (tropper, diplomater etc.) og驛 (yì) som betyr post.
I kombinasjoner av tegn danner 馬 et ord relatert til kraft og bevegelse, slik som 馬力 (mǎ lì), hestekraft, 馬達 (mǎ dá), motor (et låneord som ligner det engelske ordet) og 馬上 (mǎ shàng), med en gang eller umiddelbart.
Tegnet 馬 brukes i mange idiomer som utrykker tradisjonelle kinesiske verdier. Eksempelvis 龍馬精神 (lóng mǎ jīng shén) som opprinnelig betydde “gammel, men likevel full av vitalitet”. Nå oversettes dette bare som livskraft.
龍馬 (lóng mǎ), som er et legendarisk dyr med en hests utseende med drageskjell, representerte himmelen og jordens livskraft. Man tror også at den er ånden til den gule floden, som kineserne betrakter som moderelven. Livskraft og fargerik er karakteristisk for 龍馬 (lóng mǎ).
Andre relaterte idiomer:
馬到成功 (mǎ dào chéng gong) brukes for å ønske noen en rask suksess eller umiddelbar seier.
路遙知馬力,日久見人心 (lù yáo zhī mǎ lì, rì jiǔ jiàn rén xīn) betyr at en lang vei kan bekrefte styrken til en hest og tiden kan bevise et menneskes hjertenatur.
快馬加鞭 (kuài mǎ jiā biān) betyr bokstavelig talt å anspore den flygende hesten til full fart. Det brukes i dag for å beskrive forsøk på å få fortgang for å avansere så raskt som mulig eller som en metafor på å fortsette å anstrenge seg for å forbedre seg.
Oversatt etter: http://www.theepochtimes.com/n3/473833-chinese-characters-馬-ma/
* * *
Du er velkommen til å skrive ut og sirkulere alle artikler som er publisert på Clearharmony, men vennligst oppgi kilden.