Falun Dafa-utøver Wang Xinchun, som allerede har mistet bena sine i forfølgelsen, ble arrestert igjen den 9. april 2005 hos en skomaker. Han ble så holdt ved Jinshantun interneringssenter hvor han ble bundet til en ”stor hard pinebenk” i mer enn fem dager. Denne pinebenken var spesielt laget for å torturere Dafa-utøvere.
Senere dette året, den 5. juli 2005, drog Wang Xinchun til Junshantun distriktet for å lære seg å reparere sko slik at han kunne ha en inntekt. Chen Zhong, partisekretær ved skogssenteret og Gao Qingguo, skogsenterets oppsynsmann, sammen med noen politimenn, banket Wang alvorlig opp. De sendte ham til et interneringssenter og etter at interneringssenteret nektet å ta imot ham sendte de ham hjem. De ville ikke tillate Wang å ha et levebrød ute i det offentlige. Mens de banket ham opp, sa de: ”Gå aldri til skomakeren i Jinshantun distriktet igjen! Vi kommer til å banke deg opp når enn du viser deg i Jinshantun distriktet.”
1. Mistet begge beina som et resultat av forfølgelsen
Wang Xinchun, 30 år gammel, bor med familien sin på Fengmao skogssenter i byen Yichun. Han er en ærlig mann. Han hadde fått diagnosen kreft i bukspyttkjertelen, men etter at han begynte å praktisere Falun Gong i 1998, ble hans potensielle dødelige sykdom kurert. Alle vennene hans og naboer var vitner til dette faktumet. Som en Dafa-utøver, gjorde han alt i henhold til ”Sannhet, Medfølelse og Toleranse” og fikk mange positive effekter både fysisk og psykisk. Etter at forfølgelsen begynte den 20. juli 1999, ble Wang Xinchun utsatt for tortur og misbruk. I april 2000, gikk Wang til Beijing for å appellere for rettferdighet for Falun Gong. Han ble arrestert og internert ved Yichun tvangsarbeidsleir og dømt til ett år, men ble ikke løslatt før etter å ha avtjent en seks måneders ulovlig forlengelse av dommen, altså totalt ett og et halvt år med tvangsarbeid.
Den 5. september 2001 ble Wang Xinchun internert igjen ved Suihua tvangsarbeidsleir og ble ikke løslatt før sent i oktober 2001. Tidlig i 2002, mens Wang Xinchun delte ut brosjyrer som avdekket forfølgelsen, fikk politiet øye på ham og jaget ham. Han løp til et fjernt fjellområde i minus 30 grader celsius og gikk uti en elv for å gjemme seg. Føttene ble våte opp til knærne og ble snart frosne. Politiet fanget ham senere. Wang Wei, en kvinnelig politibetjent og sjefen for politistasjonen, tvang Wang til å putte beina ned i varmt vann (noe man absolutt ikke skal gjøre ved forfrysning, da det vil gjøre forfrysningen verre og forårsake stor skade). Som et resultat, mistet han begge bena.
2. Ser etter en jobb ute, blir torturert på en stor metallpinebenk og dør nesten
Siden Wang Xinchun mistet bena sine, har faren tatt vare på ham. Moren kom tilbake i dårlig tilstand etter å ha vært i arbeidsleir i tre år. Hun hadde vansker med å gå. Familien på tre hadde et vanskelig liv. Skogssenteret gav Wang 60 yuan (1) i måneden som sosialstøtte, men pengene ble ofte forsinket eller holdt tilbake. Venner utenbys sendte 200 yuan, samt klær, men sjefen på skogssenteret, Gao Qingguo, holdt tilbake klærne og pengene. Å holde andres penger tilbake på denne måten er uten tvil ulovlig; men det finnes ikke noe sted der man kan gå for å appellere eller saksøke det kinesiske kommunistpartiets (KKP) ulovlige handlinger.
For å forsørge familien reiste Wang Xinchun til Jinshantun distriktet for å lære seg å reparere sko, tidlig i april 2005. Bare et par dager senere, kom Xiao Jingyu, sjef for 610-kontoret (2) ved distriktspolitistasjonen og andre politifolk. De drog Wang ut fra skomakerens verksted, tok ham med tilbake til skogssenteret og stilte følgende spørsmål: ”Hvordan fikk du historien om da du mistet bena publisert på internett? Hvordan kom du deg til Jinshantun distriktet?” Wang Xinchun nektet å svare. Xiao Jingyu og politibetjent Wang Shoumin sparket og slo ham i hodet. Som et resultat begynte han å blø kraftig. Samme dag, på ettermiddagen, kom Gao Qingguo, Wang Shoumin og Da Wei og sparket og drog Wang Xinchun til et interneringssenter. Politibetjent Yang Changshan slo Wang Xinchun med et belte.
Wang begynte en sultestreik i interneringssenteret for å protestere mot forfølgelsen. På den femte dagen av sultestreiken, drog politiet Wang til et stort rom og truet ham i nærvær av flere høytrangerende politimenn. En av dem truet Wang Xinchun. Cui Yuzhong, sjefen på politistasjonen sa: ”Gå i gang med å spise, dersom du ikke spiser, må vi tvinge deg.” Senere drog politiet ham opp på en stor metallpinebenk for å torturere ham; politibetjentene Wang Shoumin og Da Wei strakk armene og bena hans og festet de til pinebenken. De kunne ikke feste bena hans i låsemekanismen, fordi han ikke hadde noen ben, så de brukte aluminiumswire for å binde fast låret på den ene siden og binde det fast i låsemekanismen på den andre siden. Wang var bundet til stativet med armene og bena strukket ut i fire retninger slik at han ikke kunne bevege seg. Politibetjent Wang Shomin sparket hodet hans, brystet og magen, samt ribbebena hans. Wang fikk store hevelser i hodet.
Wang fikk infusjoner med 7 - 8 flasker mens han var på pinebenken, noe som fikk ham til å skjelve av kulde. Noen politibetjenter spurte: ”Er han fortsatt i live?” Neste dag tvangsforet politiet ham gjennom et rør satt inn gjennom nesen til magen. Han kastet opp og ble bevisstløs. Da han fikk tilbake bevisstheten, hørte han følgende samtale mellom Wang Shomin og de andre politibetjentene. Wang Shomin sa: ”Etter at Wang Xinchun mistet sine forfrosne ben på grunn av det varme vannet i 2002, var partisekretæren ved Jinshantun distriktet og partisjefen veldig glade for at han ikke kunne gå noe sted, og viktigst av alt, han kunne ikke gå til Beijing for å appellere for Falun Gong. I tillegg fikk han diagnosen leukemi og ville dø innen et par måneder. Derfor tenkte de at de kunne bli kvitt denne store byrden. Men, helt uventet, døde han ikke og klarte til og med å bli mer synlig, og hans historie ble publisert på nettet.” Disse menneskene høres ikke ut som personer som arbeider i det offentlige og som egentlig skal forsvare folket, mens i stedet høres de ut som bødler.
Det lovløse politiet arresterte Wang Xinchuns far og internerte ham i 15 dager, fra den 9. april 2005. Politibetjent Wang Shoumin sa til og med: ”Vi politifolk er landets banditter, forkledd i offentlige sikkerhetsuniformer.”
Wang var bundet til pinebenken i fem dager og ble tvangsforet daglig. Han var ofte bevisstløs og døde nesten. Da Wang Xinchun fikk igjen bevisstheten, spurte han etter pengene som politiet hadde tatt fra ham. Politibetjent Li Jun sparket ham og sa: ”Det finnes ikke noe slikt. Dine penger har blitt brukt til å betale for maten din.” Wang argumenterte: ”Jeg har ikke spist noen ting, ikke en gang drukket vann.” De 180 yuan var penger som Wang hadde fått fra venner slik at han kunne åpne et lite skomakerverksted. Nå hadde politiet tatt dem.
Den 19. april tok politiet Wang med tilbake til hjemmet sitt. Politibetjent Wang Shoumin slo ham på gaten. De sparket ham i magen og brystet slik at han falt på bakken. Politiet overvåket Wangs familie og tillot ikke naboer å besøke dem.
Den 1. juli 2005 knelte Wang Xinchun ved veikanten på veien Queyi. En bil kom forbi og nestleder for skogssenteret, Liu Guangmin, spurte ham: ”Hva er det du gjør?” Wang svarte: ”Jeg kneler her for å ta en pause.” ”Nei, du kan ikke gjøre det!” sa Liu. Han gikk ut av bilen og begynte å sparke og banke Wang. Liu sparket ryggen hans så hardt at han mistet balansen og falt ned i grøften langs veien. Wang Xinchun kjempet for å krabbe tilbake, men han ble sparket ned i grøften igjen.
Politiet ville banke eller internere og forfølge Wang Xinchun på politistasjonen, uansett om han var hjemme eller ute. Han har appellert til hver eneste lovhåndhevelsesavdeling, men til nå har det ikke kommet noen løsning.
3. ”Vi kommer til å banke deg når enn du viser deg i Jinshantun distriktet”
Den 5. juli 2005, for nok en gang å prøve å lære seg noe som kunne bli et levebrød, reiste Wang Xinchun til Jinshantun distriktet for å lære seg å reparere sko. Klokken 06.30 om morgenen spiste han frokost og reiste etterpå til et sykkelreparasjonsverksted og pratet med eieren. Folk gikk forbi butikken og var forbauset over å se at han manglet bena og hadde ferske sår, så de gikk inn i butikken og spurte etter årsaken. Akkurat da kom partisekretær ved skogssenteret Chen Zhong hastende inn sammen med lederen Gao Qingguo. De var mest redde for at Wang skulle fortelle sannheten om forfølgelsen. Gao Qingguo ringte til Fengo politistasjon med mobiltelefonen sin. Innen kort tid kom Min Changchun, sjefen for politistasjonen, sammen med noen politibetjenter. De drog Wang Xinchun til en politibil og sendte ham til et interneringssenter. Etter at interneringssenteret hadde nektet å ta imot ham, ble han sendt tilbake til hjemmet sitt på skogssenteret. Politiet prøvde å tvinge Wang til å åpne døren. Wang nektet å samarbeide. Som et resultat, sparket betjentene ham igjen og sa: ”Vi kommer til å banke deg opp når enn du viser deg i Jinshantun distriktet.”
Xiao Jingyu, sjefen for Jinshantun distriktets ”610-kontor” på politistasjonen, Gao Qingguo, sjefen for Fengmao skogssenter, partisekretær Chen Zhong, Min Changchun, sjef på Fengo politistasjon, og politibetjent Wang Shoumin banket ofte Wang Xinchun nådeløst. De kommenterte: ”Å banke deg bryter ikke loven. Når kommunistpartiet har makten, er det å banke opp folk ikke mot loven. Det er kommunistpartiet som er loven.”
Personer og byråer involvert i forfølgelsen av Wang Xinchun (På engelsk):
Jinshantun District Police Station Political Security Section: 86-458-3738546, 86-458-3733015
Bureau Chief, Cui Yuzhong: 86-458-3732368 86-458-3738537, 86-13904588191 (mobile)
"610 Office" head, Xiao Jingyu: 86-458-3733015, 86-13945880911 (mobile)
Detention Centre: 86-458-3738449
Note
(1) Yuan er den kinesiske valuta. 500 Yuan tilsvarer det en gjennomsnittlig urban arbeider tjener på en måned i Kina.
(2) ”610-kontoret” er et Gestapo-lignende byrå opprettet spesielt for å forfølge Falun Gong, og har absolutt makt over alle nivåer i og alle avdelinger i det kinesiske kommunistpartiet., og står, som Gestapo, over loven.
Kinesisk versjon tilgjengelig på http://minghui.ca/mh/articles/2005/9/4/109741.html
* * *
Here is the article in English language:
http://en.clearharmony.net/articles/a28918-article.html
Du er velkommen til å skrive ut og sirkulere alle artikler som er publisert på Clearharmony, men vennligst oppgi kilden.