Kinesisk kultur: Ekteskap blir arrangert i himmelen

I det gamle Kina ble ekteskap arrangert av foreldrene og ekteskapsrådgivere, mens i moderne tider gifter en seg av kjærlighet.

De følgende historiene ble samlet i historiene fra det gamle Kina. På den tiden trodde mennesker at ekteskapet var en skjebne, fastsatt av himmelen.

Han så sin kommende kone i en drøm
Zheng Huangu som var en lærd ved Imperiale universitetet i keiser Wenzong sin regjeringstid i Tang-dynastiet, var forlovet med datteren av Liu, justisministeren.

Før bryllupet dro Zheng og taoisten Kou Zhang til Zhaoying. Der hadde han en merkelig drøm. Han satt i en vogn som passerte tre små broer før den stanset ved et hus bak et tempel der han giftet seg med ei ung kvinne. Verten for bryllupet het Fang.

Da Zheng våknet, fortalte han Kou Zhang om drømmen, og han skrev den ned.

Zheng giftet seg med den utvalgte, men konen døde kort tid etter. Ett år senere giftet han seg med ei kvinne fra familien Li fra Dongluo. Bryllupet fant sted i et hus bak et tempel i Zhaoying. Den dagen passerte Zheng Huangu virkelig tre små broer.

Fang Zhiwen var viseborgermester i Dongluo, men han var også en gammel venn av Zheng Huangs avdøde kones familie. Fang ledet derfor vielsseseremonien. Det var først da Zheng Huanghu skjønte at kvinnen som han så i drømmen, var hans andre kone.

Gjenforent av skjebnen
Zhu Xian som var arkivmedarbeider i Shehong fylke, var offisielt forlovet med datteren til Du Ji, lederen av Pi fylke.

Wang Jian i den tidligere Shu-perioden proklamerte imidlertid seg som keiser, og forloveden til Zhu Xians ble utpekt til tjenestejente i palasset. Senere overga sønnen til Wang Jian seg til en rival.

På den tiden hadde Zhu blitt utnevnt til tjenestemann i Pengzhou, og han ba vennene sine om å hjelpe seg med å finne en kone. Etter deres anbefaling giftet han seg med barnebarnet til familien Wang. Etter at de giftet seg, fikk Zhu vite at hun en gang hadde vært tjenestejente i palasset.

Zhu fortalte henne: "Jeg skulle egentlig giftet meg med datteren i en Du-familie. I forlovelsesdokumentet nevnte jeg at jeg følte skyldfølelse over at jeg kom fra en fattig familie."

Konen sukket og sa: "Jeg er den datteren fra familien Du. Wang er et navn jeg fikk senere. Etter at jeg forlot palasset, hadde jeg ingen steder å dra, og familien Wang tok meg inn."

Paret elsket hverandre dypt og levde sammen i harmoni.

Et budskap på et blad
Hou Jitu som var minister i den tidlige Shu-perioden, var fra en familie med mange lærde. Han hadde alltid en bok i hånden og resiterte poesi. Han reiste ofte til Chengdu for å besøke Daci-tempelet.

En høstdag dro han til paviljongen i Daci-tempelet for å nyte det vakre høstlandskapet. Da seilte et blad forbi. Noen hadde skrevet et dikt i bladet: "Med rynkede bryn, hjertet mitt er urolig. Et blad fra et høsttre falt i hagen vår, og jeg skrev et dikt på det. Dette diktet er ikke skrevet på stein, heller ikke på papir. Det er skrevet på et blad som jeg håper vil fly av gårde med høstvinden. Den som legger merke til det, vil forstå hva det betyr, men en hjerteløs vil ikke forstå det. Jeg vet ikke hvor dette bladet vil fly eller hvilken person som vil plukke det opp."

Hou gjemte bladet sammen med sine dyrebare eiendeler. Flere år senere giftet han seg med datteren i en respektabel familie.

En dag resiterte Hou diktet på bladet. Konen hørte det og sa: "Det var et dikt skrevet på et blad. Jeg skrev det da jeg var i Zuomian (nå Mianyang). Hvordan kjenner du det?"

Overrasket spurte Hou konen om å skrive ned diktet, noe hun gjorde. Det var nøyaktig det samme som på bladet han hadde beholdt.

Ifølge tradisjonell, kinesisk kultur må et ekteskap samsvare med arrangement gjort av himmel og jord. Dette er hvorfor nygifte i en tradisjonell, kinesisk bryllupsseremoni først må bøye seg for himmelen og jorden, og deretter bøyer de seg for foreldrene før de bukker til hverandre. Hvis den ene bedrar den andre, vil han eller hun bli straffet av det guddommelige.

Oversatt etter:
http://en.minghui.org/html/articles/2019/12/17/181121.html

Referanser:
Yi Shi av Lu Zhao i the Tang Dynasty
Taiping Guangji av Li Fang i song Dynastiet

Du er velkommen til å skrive ut og sirkulere alle artikler som er publisert på Clearharmony, men vennligst oppgi kilden.