Kinesisk uttrykk: Å svelge hele dadler (囫圇吞棗)

En dag satt en ung mann og nøt noen pærer under et pæretre da en gammel kinesisk lege kom forbi.

Fordi han brydde seg om den unge mannens helse, gav legen ham et råd: “Det er ikke bra for søvnen din hvis du spiser for mange pærer om gangen. Pærer er bra for tennene, men skadelig for milten og magen.”

Den unge mannen merket at den gamle var svært alvorlig og oppriktig, og han tok fram noen ferske dadler fra lommen og spurte: “Er det skadelig for helsen om jeg spiser disse dadlene?”

Legen svarte: “Dadler er bra for milten og magen, men skadelig for tennene. Så det er ikke bra å spise for mange dadler heller.”

Den unge mannen tenkte seg om en stund og sa: ”Åh, jeg fikk en idé. Jeg kan tygge pærer, men ikke svelge dem, og jeg kan svelge dadler uten å tygge dem. På den måten blir verken milten eller tennene mine skadet.”

Med dette for øyet puttet den unge mannen en daddel i munnen for å svelge den hel. Da ble han kvalt av daddelen.

Den stakkars unge mannen hadde ikke forstått helt den gamle legens anbefaling. Det legen mente med advarslen, var å oppmuntre til balanse mellom mat og kropp og at ingenting ville være bra for ens helse om en spiser for mye av det.

Den unge mannen handlet overilt før han fullt ut forstod legens råd. Å svelge hele dadler vil med sikkerhet påvirke fordøyelsen, og det er sløsing å spytte ut pærer etter å ha tygget dem.

Denne historien stammer fra en bok skrevet av Zhu Xi, en ledende skikkelse ved skolen for naturlover i det sørlige Song-dynastiet (1127-1279 e.Kr.).

Senere ble uttrykket囫圇吞棗 (hú lún tūn zǎo), som bokstavlig talt betyr å svelge to dadler hele, et kinesisk uttrykk.

Det brukes når en skal antyde en situasjon der en går inn i en handling uten å tenke eller kopiere andres handlinger; uten å forstå dem.

Du er velkommen til å skrive ut og sirkulere alle artikler som er publisert på Clearharmony, men vennligst oppgi kilden.